bonobo
こんにちは!bonoboです。
Eテレで「Why?プログラミング」という面白い番組を観たので、さっそく子どもたちにScratchをやらせてみました。中国からVPN通さなくてもサイトが表示されましたよ!(✿´ ꒳ ` )
英語と同様、プログラミングも2020年から必修科目になるとのことで、その前にネットリテラシーとかネチケットとか、親が教えておくべきこともあるのでしょうね。

それでは、先日の中国語の宿題を紹介します。
テーマは、「都」を使った会話文でした。「すべて、全部、みんな」という意味の副詞です。


①店員:最后一天!最后一天!阿迪达斯,耐克 和 尤尼克斯 都是5折!什么都很优惠!

②花花公子:嘿!美女你好!今天你有空儿吗?
女人:你叫我吗?今天没有空儿。
花花公子:那〜,明天你有空儿吗?
女人:我明天,后天 和 大后天 都没有空儿!我一直都没有空儿,我不会和你约会的!

③男:我又被她拒绝了…。
朋友:没事,没事!不一定谁都不喜欢丑男子。

【日本語訳】
①店員:今日が最終日、最後の一日だよ!アディダス、ナイキ、ヨネックスが全部5割引だよ!全部のものがお買い得だよ〜!

②チャラ男:ヘイ!美人さんこんにちは!今日、おヒマ?
女の人:あなた、私に言ってるの?今日は暇なんてないわ。
チャラ男:じゃ〜、明日はヒマがあるでしょ?
女の人:私は明日も明後日も、しあさっても全部暇じゃないの!ずーっと暇なんてない、アナタとデートなんてしないんだから!

③男:オレ、また彼女にフラれちゃったよ…。
友達:気にしない、気にしない!誰もが全員ブサメンを嫌いとは限らないよ。


☆本日のワンポイントアドバイス☆
「中国語と日本語の文法はそれぞれ違います。最初に日本文で考えてしまうと、中国語にない言い回しやニュアンスになりがちですよ」by Willの中国語教室

中国語作文をするときに、日本文から中国語訳にしてしまうクセがあるようで、よく日本語っぽいって注意されます。
そもそも、中国語は日本語のように語順が曖昧でも通じる言語ではありません。作文をするときには、中国語の語法に従って、習った単語で組み立てていくのがもっとも良い方法だそうです。この方法を身につけると、普段の会話でもスラスラと文章で話すことができるようになります。

にほんブログ村 外国語ブログ 多言語学習者(学習中)へ
中国語と英語と日本語で、世界中を旅したい!
いつも応援ありがとうございます。
Thank*´Ο`*you

bonobo
ピンインは「dōu」です。「多 duō」と混同して発音・听力しやすいので、気をつけましょう。bonoboも先生に「你喝多水。」と言われたのを「你喝都水。」と聞き間違い、目を白黒させながらコップになみなみ注いだお水を一気飲みしそうになったことがあります。(ゝω・) テヘペロ