中国語でしりとり!?こんな中国語学習方法見たことない!

中国語しりとり学習法
bonobo
こんにちは!bonoboです。広州は徐々に湿度が高まってきました。そろそろジトジト不快指数200%の季節がやってくるのでしょうか。湿気で床が滑りやすくなるので、転ばないように気をつけないとね。

中国語でしりとり!?

中国語の先生が、HSK5級に向けて面白い学習方法を編み出してくれました!
まずは、中国語でしりとりをします。思いつくのが難しい漢字の場合は、同じピンインの別の漢字に変換してもOK!

中国語しりとり学習法

黒が私、青が先生です。つい日本語の熟語で連想してしまい、「没有!」と指摘されちゃう。四声の間違い方にも、癖があることがわかりました。どうしても思いつかなかった時は、同じ旁(つくり)の偏違いだとピンインが同じ場合が多いということをヒントに、漢字を変換できることに気がつきましたよ!
その後、以前習ったものを含め、8つぐらいの文法が提示されます。

指定の単語と文法で即席ストーリーを話す

次は、しりとりで出てきた単語の中から5つ、文法の中から3つ以上を織り交ぜて、即席ストーリーを組み立て口頭で説明します。
これが、なかなか難しい…。以前習ったはずの文法が、普段使ってないために全然定着していないのよね。(これは怠けてるだけか)

中国語しりとり学習法

中国語しりとり学習法

それに加えて、自分の話題の無さ・思慮の浅さが露呈してしまう…。どうしても、恋愛ストーリーや馬鹿話しか思い浮かばない(困)。おまけに、ストーリーを考え終わる頃には、最初の文章を忘れちゃうというトリ頭っぷり(笑)。

メモ禁止なので、どうにか起承転結をつけて話します。自信がないから小声になっちゃう。

例文を聞いて内容を日本語で説明する

私が文章を考えている間、先生は同じ単語と文法を使って例文を作ります。即席ストーリーを話し終えた後、先生が例文を音読するので、まずはそれを聞いて、日本語で内容を説明します。

中国語しりとり学習法

中国語しりとり学習法

これが、意外に面白いんです!先生が話すのは中国語なのに、聞いたそばから意味が日本語で浮かんでくる体験は、自分が自動翻訳機にでもなったかのよう!いつの間にこんなにわかるようになったのかと感動すら覚えます。(その割に、正解率は毎回だいたい60%〜80%ぐらい。)

【宿題】例文を翻訳する

先ほど音読された例文を、今度は見ながら翻訳してくるのが宿題です。聞いただけではわからなくても漢字を見ると知っている単語だったり、知らない単語や忘れてしまっている文法でも前後の流れから類推したり、ああ、なるほどと思いながら翻訳していきます。辞書はNG!

例えば、こんな感じです。

他快大学毕业了,可是他还在烦恼毕业后是要继续考研还是马上工作。

他的父母建议他先考研,考不上再考虑工作的事。

因为现在的大学生太多了,只有大学学历的话,很难进大公司工作。

他不明白为什么一定要进大公司工作才行,说真的,他反而想去小中型企业工作,因为所以的大公司一般来说都是人的关系复杂,工作压力比较大的,他本来就不是那种很懂得释放压力的人,所以去小中型公司的话,应该比较适合自己。

可是他的父母并不同意,他们认为他的想法太随便了,他应该再认真考虑一下,好好找到属于自己的一个社会位置,要不然他的人生就会变得很被动,变得很艰难了。

虽然他到了最后还是不太同意父母对他说的那些话,可是他实在无法自己做决定,所以他只好按照父母的意思去做,先去考研了。

彼はもうすぐ大学卒業です。しかし、彼は卒業後研究を続けるか、すぐに仕事に就くかまだ悩んでいます。
彼の両親は先に研究科へ進学し、(博士号を取得してから)再び就職を考えたら良いと提案しています。
現在は大学生が多すぎて、ただ大学卒というだけでは大きい会社に就職するのは難しいからです。
彼はなぜ必ず大きい会社に就職しなければならないのかわかりません。
正直に言うと、彼は反対に中小企業で仕事をしたいと思っています。
いわゆる大きい会社というものは、一般的に人間関係が複雑で、仕事のストレスも比較的大きいと言われているので、彼はもともとこのようなストレスを解消できない人だから、中小企業の方が自分に合っているだろうと思っています。
しかし、彼の両親は全くそうは思いません。彼らは息子の考えは自分勝手すぎると思っていて、彼は真面目に再考するに違いなく、自分の社会的位置に考え至るだろう。そうしないと彼の人生は消極的で変えるのが難しかった。(?)
彼は最後まで両親の言うそのようなことに全然同意できなかったけど、彼は自分で進路を決める方法はなかったので、両親の意見に従ってまず研究科に進学することにしました。


うーん、スムーズに翻訳するのは難しいですね…。辞書NGですし…(言い訳)。
この翻訳は次の授業で添削してもらいます。

 

まとめ

一見、奇抜に思えるこの学習方法には、以下のポイントが含まれています。

・語彙を増やす

・正しいピンインを身につける

・指定された単語を使った文章を考える

・その文章を話す

・例文のリスニング

・中国語の読解(翻訳)

ちゃんと全方向から語学力を上げる授業になっていますよね。
そして、意外に自分に翻訳の才能があることに気がつきました!(出た!自画自賛!) 中国語の原書にトライしてみるのも面白そう!

嬉しいことに、このブログでみなさんから一番問い合わせが多いのが、中国語学習についてなんです。
広州で信頼できる中国語の先生をお探しでしたら、お気軽にお問い合わせくださいね。

にほんブログ村 外国語ブログ 多言語学習者(学習中)へ
中国語と英語と日本語で、世界中を旅したい!
いつも応援ありがとうございます。
Thank*´Ο`*you